亚洲国产乱码在线观看,91在线一区二区亚洲,美女全裸操逼,亚洲成人免费视频一区二区三区四区

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

關(guān)于科幻小說如何翻譯的方法

摘要:關(guān)于科幻小說如何翻譯的方法

關(guān)于科幻小說如何翻譯的方法,從事翻譯工作的人員都了解,翻譯有很多技巧和方法,每種技巧和方法都適用于對應(yīng)的內(nèi)容,在翻譯方面,可以保證譯文的水平和質(zhì)量,科幻小說翻譯方面,也可以參照這種方法,如下面這種技巧方法。

這樣,語言和文化分別處理的好處是,忠實(shí)于原文意思的譯文可以是:

直譯+異化的譯文:即譯文保留源語的表達(dá)形式,也保留源語的文化內(nèi)容。

直譯+歸化的譯文:即譯文保留源語的表達(dá)形式,但用目的語中的比喻和形象替代原文中的比喻和形象。

科幻小說翻譯圖片

意譯+異化的譯文:即不考慮源語的表達(dá)形式,用遵循目的語規(guī)范的表達(dá)形式,保留源語的文化觀念和價(jià)值觀,特別是保留原文的比喻、形象和民族、地方色彩等。

意譯+歸化的譯文:即不考慮源語的表達(dá)形式,用遵循目的語規(guī)范的表達(dá)形式,并用目的語中的比喻和形象替代原文中的比喻和形象。

因此我們完全可以用通順易懂的譯文,來表現(xiàn)異國的文化觀念和價(jià)值觀,以及源語中的比喻和形象。在語言表達(dá)形式上,只要可能,就直譯;如果保留源語表達(dá)形式違反目的語的語言規(guī)范,就采用譯意的方法。但不論用直譯或意譯的方法,都可以保留源語的文化觀念和價(jià)值規(guī),保留原文的比喻、形象和民族、地方色彩等。這種直譯或意譯+異化的翻譯方法,適用于大部分的文學(xué)翻譯和其他文體的翻譯,尤其適用于像科幻小說這樣的通俗文學(xué)和其他通俗文體的翻譯,而不必因采用異化的翻譯方法而一定要使譯文不通順。這樣可以解決譯文的通順易懂與表現(xiàn)異國情調(diào)之間的矛盾。也就是說,異國情調(diào)不一定要用不通順的譯文來表現(xiàn)。形式與內(nèi)容是矛盾的統(tǒng)一。當(dāng)然,有些像當(dāng)代文學(xué)中的意識(shí)流等創(chuàng)作手法,以及有些作家因某些文體的特殊需要,故意使文句不通順,這樣的作品,其翻譯方法又當(dāng)別論。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
? 国产精东天美AV影业传媒| 欧美一区二区三区四区五区| 四虎国产精品永久在线| 久久久精品区二区三区免费| 兴隆县| 日日干日日爽| 99国精免费看| 国产精品久色在线播放| 九九综合九色综合网站| 国产高清视频一区三区 | 特黄三级又爽又粗又大| 久久精品国产亚洲AV麻豆小说| 国产乱子伦农村XXXX| 亚洲精华液一二三产区| 九色在线播放| av一级| av网址大全| 国产精品久久久久精品一区二区| 91蜜臀| 精品国产乱码久久久久久| 无码少妇丰满熟妇一区二区| 精品无码久久久久国产APP| 国内精品一区二区三区| 经典国产乱子伦精品视频| 999国内少妇毛片视频| 亚洲欧美国产精品久久| 久久精品国产欧美亚洲人人爽| 夜夜导航| 国产日产久久高清欧美一区| 婷婷久久| 性少妇sexvid呻吟粗话| 亚洲一线产区二线产区地图| 精产国品一二三产品麻豆| YW尤物AV无码国产在线观看| 亚洲大成色www永久网站动图 | 久久综合亚洲色HEZYO社区| 美女高潮黄又色高清视频免费| 国产精品免费无遮挡无码永久视频| 国产精品国产三级国产AV麻豆| 国产乱码精品一区二区三区| 亚洲VA在线VA天堂XXXX|