亚洲国产乱码在线观看,91在线一区二区亚洲,美女全裸操逼,亚洲成人免费视频一区二区三区四区

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

古代與近代的中國翻譯標準

摘要:在仔細研究了中國的翻譯史和翻譯標準?后

中國古代與近代的翻譯標準是一步步在演化和變遷的,中國是個文明古國,五千年的文明史給我們留下了豐厚的遺產(chǎn),其中翻譯就是其中之一,在古代,釋道安的“五失本,三不易”,再到唐玄奘的“五種不翻”,高鳳謙的“辯名物”、“諧聲音”,直到近代嚴復的“信、達。雅”,馬建中的“善譯”等。

在仔細研究了中國的翻譯史和翻譯標準后,羅新璋將我國的翻譯標準歸納為“案本—求信—神似—化境”。這種歸納也是一種對我國古代到現(xiàn)代的翻譯標準一種總結(jié)。

翻譯標準圖片

在我國,一般來說,影響較大的翻譯標準是嚴復的“信、達、雅”。但我國翻譯界對此標準存在明顯的分歧。研究下來,有三種觀點,觀點之一是完全肯定嚴復的“信、達、雅”;如,早期的郁達夫認為“信、達、雅”是翻譯界的金科玉律。彭卓吾認為傅雷的“神似”說﹐錢鐘書的“化境”說等著名人士的翻譯觀,還遠遠趕不上嚴復的“信、達、雅”說;觀點之二是完全否定“信、達、雅”的。

不管人們對嚴復的“信、達、雅”持怎樣的觀點,反對也罷,贊同也罷,走中庸之道,部分贊同,部分反對也罷,“信,達、雅”對中國的翻譯影響之深是客觀存在。總體說來,恐怕絕大多數(shù)人還是認同“信、達、雅”。當然“信、達、雅”的提出迄今一百余年,自然有其局限性,加上嚴復所處的年代文言文盛行,在翻譯時的要求與在現(xiàn)代中文相對發(fā)達的今天無疑會有或多或少的差別。不過,我們可以“舊瓶裝新酒”,對嚴復的"信、達、雅”賦予新的詮釋以運應當今的翻譯現(xiàn)狀。

本文通過部分摘錄對我國翻譯發(fā)展的標準進行簡短的表述。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
? 欧美xx| 999国产电影| 久久天天躁日日躁狠狠综合| 精品久久久久久久一区二区| 玩弄人妻奶水无码AV在线| 成人区人妻精品一区二| 最近中文字幕免费视频一| 国产精品久久久久蜜芽| 久久久久久国产精品免费免费| www.久久久久久久| 91精品啪国产在线观看| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃 | 亚洲欧洲日产国码无码久久99| 欧美色欧美亚洲高清在线观看| 四川丰满少妇被弄到高潮| XXXX性欧美高清| 欧美日韩精品一区二区三区| 亚洲国产精品自在自线观看| 国产精品欧美亚洲韩国日本久久| 久久久噜噜噜久久熟女| 狼群影院高清版免费看| 桃园县| 拜城县| 武城县| 有码人妻| 精品无人乱码高清m5535| 亚洲成在人线aⅴ免费毛片| 亚洲妇熟xxxx妇色黄| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 无码午夜福利片| 韩国精品一区二区三区无码视频| 云南省| 欧美性爽xxxzzzzzzzz| 尹人网| 亚洲精品区| 成人影片一区免费观看| 国产AV无码专区影视| 精品久久久久久国产| 国产精品制服| 性欧美高清come| 久久久永久久久人妻精品|