亚洲国产乱码在线观看,91在线一区二区亚洲,美女全裸操逼,亚洲成人免费视频一区二区三区四区

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

怎么解釋翻譯中的對(duì)等原則

摘要:語(yǔ)義信息對(duì)等和風(fēng)格信息對(duì)等必須服從于文化信息對(duì)等

語(yǔ)義信息對(duì)等和風(fēng)格信息對(duì)等必須服從于文化信息對(duì)等。換言之,在語(yǔ)義信息對(duì)等和風(fēng)格信息對(duì)等與文化信息對(duì)等出現(xiàn)矛盾時(shí),必須以文化信息對(duì)等為大局,以原文讀者反應(yīng)和譯文讀者反應(yīng)對(duì)等為目的。

必須說明,文化信息并不總是在語(yǔ)言中得以承載。換言之,原文中有時(shí)沒有承載文化信息,這時(shí),譯者自然不必考慮文化信息系對(duì)等。但是,任何時(shí)候,譯者都必須以原文讀者反應(yīng)與譯文讀者反應(yīng)對(duì)等為最高標(biāo)準(zhǔn)。

那么,怎樣才能知道原文讀者反應(yīng)與譯文讀者反應(yīng)是否達(dá)到對(duì)等呢?當(dāng)然我們不可能在翻譯時(shí)請(qǐng)?jiān)淖x者(主要是以英語(yǔ)為母語(yǔ)的讀者)提供他們對(duì)原文的反應(yīng),只有在檢驗(yàn)譯文質(zhì)量時(shí)找以英語(yǔ)為母語(yǔ)的讀者以獲得他們對(duì)原文的反應(yīng)來對(duì)比譯文讀者的反應(yīng)。

翻譯對(duì)等原則圖片

但是國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)的翻譯者本人就充當(dāng)了原文讀者和譯文讀者的雙重身份。當(dāng)完成了信息傳遞,譯者必須將自己在理解了原文后所產(chǎn)生的反應(yīng)與自己在讀譯文后的反應(yīng)進(jìn)行仔細(xì)的比較。這種比較是一個(gè)復(fù)雜的過程,譯者必須充分認(rèn)識(shí)到他所傳遞的信息是否準(zhǔn)確無誤,信息量是否最小限度地被丟失。要做到這一點(diǎn),譯者必須正確理解原文,把握住原文的語(yǔ)義信息和風(fēng)格信息。此外,反映在文化方面時(shí),具有雙重身份的譯者的反應(yīng)更體現(xiàn)一種復(fù)雜的心理反應(yīng)過程,因?yàn)槲幕瘜?duì)等反應(yīng)受譯者知識(shí)面、教育程度、本民族文化和英語(yǔ)國(guó)家文化底蘊(yùn)等因素的影響。所以,國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)翻譯者不僅要有扎實(shí)的中文和英語(yǔ)知識(shí)基礎(chǔ)及其高超的英漢互譯技巧,而且需要有較好的本民族文化和英語(yǔ)文化知識(shí),只有這樣,才能做到。

此處的“對(duì)等”,我們指的不僅僅是一般意義上的語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)用學(xué)等方面的對(duì)等,更重要的是效果上的對(duì)等。這里的對(duì)等是一種綜合關(guān)系,必須考慮到各方面的因素。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
? 国产精品亚洲aⅴ| 亚洲一区在线看| 亚洲精品乱码久久久久久V| 欧美尻逼| 精品久久久无码中字| 免费欧洲毛片A级视频老妇女| 国产中文区二暮区2021| 亚洲AV无码专区在线播放中文| 成av人片一区二区三区久久| mm1313亚洲国产精品小蝌蚪| 日韩精品中文字幕无码一区| 无码av最新高清无码专区| 久久精品国产99国产精品严洲| 无码人妻一区二区三区免费看成人 | 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费| 西西人体视频| 日韩a级| 两性色午夜免费视频| 婷婷五月天激情综合网| 欧美亚洲国产精品久久| 毛片在线播放a| 99久久精品免费看国产一区二区三区| 久久泄欲网| 少妇性xxxxxxxxx色野| 色666| 人妻在厨房被色诱中文字幕| 中国亚洲呦女专区| 亚洲综合久久一区二区| 国产成人精品必看| 精品人妻一区二区三区四区在线| 亚洲欧美日韩一区二区三区| 亚洲AV午夜成人片精品网站| 8090成人午夜精品无码| 成人国产一区二区三区精品不卡 | 国产精品嫩草影院免费观看| 一本久久a久久精品综合| 好男人在线观看免费视频www| 精品国产乱码久久久久久1区2区| 女同h| 欧美wwww| wwwxxx18|