亚洲国产乱码在线观看,91在线一区二区亚洲,美女全裸操逼,亚洲成人免费视频一区二区三区四区

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

科技翻譯與文學翻譯標準方面的要求

摘要:不論從事科技翻譯還是文學翻譯

科技翻譯與文學翻譯標準有什么區(qū)別?一般認為科技翻譯要比文學翻譯更加容易,同時也認為翻譯人員只要熟悉所翻譯的材料知識,就能做好科技內容的翻譯工作,事實上,科技翻譯相比于文學翻譯簡單是沒有理論依據(jù)的,文學翻譯和科技翻譯各有各的特點和要求。

首先兩者的共同點方面在于,不論從事科技翻譯還是文學翻譯,必須要有堅實的英語基礎,任何從事翻譯的人員,都知道語言是翻譯的基本功,不管搞那種類型的翻譯,譯員都要精通源語言和翻譯的目的語言。

從翻譯的角度,所謂精通源語言和目的語言,特別是指對源語的理解和領悟能力對實際翻譯能力的應用,就英譯中而言,英語是源語,我們更強調對英語的理解和領悟能力,中文是目的語言,翻譯更強調對中文的實際寫作能力。

科幻小說翻譯圖片

有不少人認為,如果是英譯中的話,譯者的英語水平占30%,漢語水平占70%;反之,如果是中譯英的話,譯者的漢語水平占30%,英語水平占70% ;其實不然,所謂英語水平或漢語水平,都有兩個層次,即理解和翻譯的能力,一個人必須對語言的掌握程度有足夠的能力,才能進行語言直接的轉換翻譯工作。

所謂的語言水平,或者說語言的理解能力和領悟能力與語言實際應用能力,本身都是不能量化出來的,具體還是要看翻譯人員對中文或者英文的認識。

在實際的翻譯中,即使翻譯人員對源語有足夠的了解和認識,也不一定能處理好譯文的翻譯工作,這其中對于翻譯的技巧和原則也有很多方面的要求和認識,需要在日常的翻譯工作中,逐步積累,才能更好的勝任翻譯方面的工作,提升翻譯的質量。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
? 日本一高清二区视频久二区| 亚洲av无码不卡久久| 成人免费在线| 日本中文字幕一区二区高清在线| 南乐县| 新人影院| 亚洲va久久久噜噜噜久久| 日韩爆乳一区二区无码| 兴安盟| 欧美逼| 欧美成人黄色| 亚洲国产精品成人午夜在线观看| 久久九九有精品国产| 亚洲AV日韩AV无码AV| 亚洲av第一区| 久久久久艹| 欧美亚洲国产精品久久| 国产高潮刺激叫喊视频| 亚洲国产精品嫩草影院在线观看| 久青草视频| 两性网站| 91看视频| 特级西西人体444WWw高清大胆| 亚洲性无码一区二区三区| 隔壁老王国产在线精品| 久久蜜| www国产精品| 亚洲毛片网| 欧美激情自拍偷拍| 妺妺窝人体色WWW在线下载| 少妇激情AV一区二区三区| 欧美国产激情二区三区| 亚洲字幕AV一区二区三区四区| 精品无码国产一区二区三区51安| 亚洲国产精品一区二区成人片不卡| 国产精品乱码| 亚洲免费av| 蜜桃精品视频| 久久久成人av毛片免费观看 | 免费国产自线拍一欧美视频 | bbbbbxxxxx精品农村野外|