亚洲国产乱码在线观看,91在线一区二区亚洲,美女全裸操逼,亚洲成人免费视频一区二区三区四区

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

做好會議口譯翻譯的標準要求是什么

摘要:口譯翻譯內(nèi)容講究一個通順原則, “順”是指譯員譯語的通順流暢。通順是指交替?zhèn)髯g?的講話人的話語在目的語中聽起來同樣明白易懂,自然地道,不生硬,不費解,符合目的語的表達習慣。

口譯翻譯內(nèi)容講究一個通順原則, “順”是指譯員譯語的通順流暢。通順是指交替?zhèn)髯g的講話人的話語在目的語中聽起來同樣明白易懂,自然地道,不生硬,不費解,符合目的語的表達習慣。

流暢是指發(fā)音清楚,說話流利,很少自我重復或自我修正,避免使用uh,I mean, well, How should I say it或“噢”“呃”、 “就是說”、 “那么呢”之類的口頭禪或猶豫不決的填補語詞(hesitation fillers),中間不出現(xiàn)長時間的停頓,盡量做到一氣呵成,等等?!绊槨迸c“不順”是衡量譯員是否成熟的一個重要尺碼。

即便一位譯員可以做到準確傳達講話人的意思,但如果翻譯時總是結結巴巴,常常對語句進行自我重復或修正,頻用口頭禪,依然不能算是出色的譯員。

同聲傳譯會場圖片

另外一個就是 “快”,這里的“快”包含幾層意思。一是指反應快;譯員要能聽詞取意,得“意”忘“形”,快速理解講話人的“真情實意”, 反應遲緩就無法勝任譯員高強度的工作;其次指記筆記要快;譯員不可能也不必記錄下講話人的所有詞句,而只需以快捷務實的方式記下一些關鍵詞、省略語、符號等,否則就跟不上講話人的節(jié)奏;第三,交替?zhèn)髯g中的“快”還包括從講話人終止講話到譯員開口翻譯的時間差要短。如果發(fā)言人已停頓了好一會兒,譯員依然沒有開始翻譯,會讓講話人和聽眾對譯員產(chǎn)生不信任感,譯員自己也會感到尷尬,和窘迫。

需特別指出的是,此處的“快”并不包括譯員講話的速度快。交傳譯員的語速既不宜過快也不宜過慢,以中速為佳。語速過快會增加譯員的認知負荷,造成錯誤率、漏譯率升高,而且還可能給聽眾上氣不接下氣的感覺,而過慢則顯得拖沓費時,讓講話人和聽眾都難以忍受。一般來講,如果講話人語速適中,交傳譯員用于翻譯的時間就應略少于講話人的時間,或與之大體相當,一般不應多于講話人的時間,否則就會被視為語速過慢,或翻譯不夠簡潔。

對口譯標準“準、順、快”的理解應當是靈活的、動態(tài)的、以語境為基礎的??傮w來說,如果譯員的翻譯能夠以適當?shù)恼Z速、語流較為順利地使目的語聽眾獲得與源語聽眾相同或相當?shù)母惺?,包括對信息?nèi)容的認識理解,以及由此信息引起的思想感情所受到的感染和影響,就可被視為達到了口譯的要求和標準。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
? 亚洲国产精品99久久久久久| 春药按摩人妻弓中文字幕| 国产成人精品综合久久久| 欧美日韩在线视频| 黑人巨大vs小早川怜子| 欧美另类xxxx| 欧美疯狂黑人xxxxbbbb| 亚洲鲁丝片AV无码多人| 极品美女高潮呻吟国产剧情| 热久久久久| 极品尤物在线| 99精品免视看| 日韩a毛片免费观看| 国产免费一区二区视频| 中国人口| 欧美日韩大陆| 色AV无码精品一区二区久久| 日韩欧美在线综合网| 自拍性旺盛老熟女| www.中文字幕| 韩日在线视频| 欧美第十页| 亚洲成在人线AV| 自拍偷在线精品自拍偷99| 国产免费av一区二区三区| 国产成人AV无码精品天堂| 亚洲国产精品无码毛| SHOW| 天天看av| 人妻夜夜添夜夜无码AV| 久久久久久AV无码免费网站| 国产午夜无码精品免费看动漫| av无码精品一区二区三区三级| 思南县| 密熟成桃时1997国语版| 亚洲国产精品久久久久婷婷老年| 国产精品嫩草影院av蜜臀| 七月丁香| 国内精品久久久久影院蜜芽| 在线观看一区二区三区国产免费 | 无码人妻久久1区2区3区|