亚洲国产乱码在线观看,91在线一区二区亚洲,美女全裸操逼,亚洲成人免费视频一区二区三区四区

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

中英文翻譯中常見的幾種翻譯技巧

摘要:第一種是恰到好處的使用

中英文翻譯中常見的幾種翻譯技巧是什么?翻譯技巧使我們提升翻譯能力的關(guān)鍵,很多從事翻譯的人員都掌握大量的翻譯技巧,結(jié)合自己對于行業(yè)詞庫的理解,可以顯著的提升翻譯的效率和質(zhì)量,譯聯(lián)翻譯這里為您整理部分常見的翻譯技巧,供您參考。

第一種是恰到好處的使用:釋義,釋義是指舍棄原文中的具體形象,直接解釋出原文的意思。在翻譯一些具有鮮明民族色彩的詞語(如成語、典故)時,如果直譯不能使譯入語讀者明白意思,而加注又使譯文太啰嗦,并且原文重意不重形、重意不重典時,可采用釋義法。它既可使譯文簡潔明了,又不損害對原文信息的傳達(dá)。

例如:The study had a Spartan look.書房看起來很簡樸。

(古希臘斯巴達(dá)人以生活簡樸而著稱??煽闯?,此處重意不重典,所以只用翻譯出其意。)

中英文翻譯內(nèi)容圖片

第二種翻譯技巧是增詞,英中兩種語言由于表達(dá)方式不盡相同,翻譯時常常有必要在譯文的詞量上作適當(dāng)?shù)脑黾?,使譯文既能忠實(shí)地傳達(dá)原文的內(nèi)容和風(fēng)格,又能符合譯入語的表達(dá)習(xí)慣。但是增詞必須是根據(jù)具體情況增加非增加不可的詞語。增詞一般用于以下三種情況:一是為了語法上的需要;二是為了意義上的需要;三是為了修辭上的需要。

關(guān)于三種具體情況,英語中沒有量詞,翻譯成中文時,要根據(jù)中文的習(xí)慣加上合適的量詞。

同時,英語動詞有時、體的變化,有語氣,而漢語動詞卻沒有對等的表達(dá)形式,翻譯時,常常需要增加一些表達(dá)時體和語氣的詞才行。

此外,英語的可數(shù)名詞有單復(fù)數(shù)之別,中文則沒有,翻譯時,常常有必要增詞以便傳達(dá)出更準(zhǔn)確的含義;英語中常用省略句,翻譯時,也要根據(jù)中文的表達(dá)方式,進(jìn)行適當(dāng)?shù)脑鲅a(bǔ)。

關(guān)于為了意義上的需要,英譯中有時,有必要增加合適的動詞、形容詞或副詞,是譯文意思明確。

最后,為了修辭上的需要,為了使譯文優(yōu)美自如,活潑生動或者得到強(qiáng)調(diào),有時有必要重復(fù)某些詞語或者適當(dāng)?shù)脑黾用枋鲈~、語氣助詞、重疊詞、或者承上啟下的詞匯。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
? 欧美乱淫视频| 中文字幕av人妻一本二本| 国产无套粉嫩白浆在线观看| 四虎国产精品成人影院| 开心五月激情五月| 欧美日一区二区| 91丨露脸丨熟女| 99久久精品无码一区二区M男| 无码裸模视频在线观看| 天堂在线中文| 舟山市| 男女xx| 日韩a在线观看| 亚洲av无码日韩av无码导航| 中文字幕无线码一区二区| 国产AV午夜精品一区二区三区| 久久精品国产亚洲AV麻豆小说| 亚洲乱妇老熟女爽到高潮的片 | 欧美丰满熟妇XXXX| 日本免费人成视频播放| 亚洲精品美女久久久久9999| 国产精品无码mv在线观看| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 国内揄拍国内精品对白86| 国产乱子伦一区二区三区=| 色综合久久久久综合一本到桃花网 | 国产精品国产自线拍免费软件| 成人欧美一区在线视频| 午夜精品一区二区三区的区别| 四海影院| 久久精品亚洲一区二区| 年轻漂亮岳每4乱理中文| 欧美激情精品久久久久久| 色停停| 成人午夜剧场| 国内久久久| 亚洲一区二区三区加勒比| 国产福利91精品张津瑜| 一区二区三区黄片| 女同| 国产黄av|