亚洲国产乱码在线观看,91在线一区二区亚洲,美女全裸操逼,亚洲成人免费视频一区二区三区四区

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

口譯工作常見的類型有哪些

摘要:口譯人員的翻譯方式大體可分為兩大類。一是譯員在講話人講話的同時,便譯給聽眾。二是譯員等講話人講完一部分,或全部講完以后再譯給聽眾。前一種翻譯方式被稱作同聲傳譯,后一種翻譯方式叫作連續(xù)翻譯。

口譯人員的翻譯方式大體可分為兩大類。一是譯員在講話人講話的同時,便譯給聽眾。二是譯員等講話人講完一部分,或全部講完以后再譯給聽眾。前一種翻譯方式被稱作同聲傳譯,后一種翻譯方式叫作連續(xù)翻譯。

同聲傳譯還可分作三種倩況:

第一:譯員把會上聽到的演講入的話,馬上小聲地直接譯給身邊的翻譯對象(有時只譯給一個人聽,有時則需讓兩三個人同時聽到)。這樣的方法叫耳邊低語法。

第二:譯員利用大會電子設(shè)備,通過耳機收聽到講話人的話后,立即再通過話筒譯給聽眾。這樣的方法叫同聲傳譯法。

第三:拿到一篇講稿后,譯員直接地,或者通過話筒,用與講稿不同的另一種語言把這篇講稿以正常的講話速度“讀”給聽眾。這是一種較為特殊的口譯方法,叫作讀譯結(jié)合法。

連續(xù)翻譯也有兩種不同的作法:

第一:譯員在會場里直接把聽到的講話譯給聽眾。

第二:譯員把會場里聽到的講話,通過話筒傳給聽眾。這種作法常被錯誤地稱作“半同聲傳譯法”。實際上,它只有在多種語言同時迮續(xù)翻譯時才使用。

就是說,當(dāng)演講人講過一一段話以后,幾位不同語種的譯員通過各自的話簡,在同一時間

之內(nèi)分別獨立地把演講人的話譯給各自的聽眾。最常見的作法是,其中的一名譯員在會場把聽到的講話直接譯給他的聽眾,而其余的譯員則坐在各自的口譯箱里,把聽到的講話通過自己的話簡譯給自己的聽眾。

在具體涉及到選擇口譯方式上,要結(jié)合實際的口譯人員能力以及口譯現(xiàn)場的設(shè)備以及用戶的情況進行決定,例如在會場直接連續(xù)翻譯時,只能使用兩種語言,最多不超過三種語言。而且只有在譯員能夠大量壓縮原文時,才使用三種語言進行連續(xù)翻譯。正常情況下,只要有兩種以上的工作語言,就需要有同傳設(shè)備,以便于搞同聲傳譯,或幾種語言在同一時間之內(nèi)分別進行連續(xù)翻譯。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
? 天堂中文在线最新版www| 吉林市| 亚洲AV中文无码乱人伦在线R| 一区二区三区无码被窝影院| 国产美女久久精品香蕉| 人妻18p| www.五月天.com| 日日躁夜夜躁狠狠躁| 尤物在线精品视频| 四虎黄色影院| 欧美乱大交| 大香蕉色| 日韩精品无码二区| 亚洲AV丰满熟妇在线播放| 精品精品国产高清a级毛片| 樱花草在线社区www韩国| 少妇爆乳无码专区网站| 久久天天躁夜夜躁狠狠躁2014| 国内久久精品| 涩涩涩| 精品人妻码一区二区三区红楼视频| 大香蕉大香蕉在线| 亚洲一区二区中文| 人与动人物a级毛片免费视频| 久久躁狠狠躁夜夜AV| 免费无码又爽又刺激毛片| 国产成人麻豆精品午夜福利在线| 无码人妻丰满熟妇啪啪网站| 国产成人亚洲精品无码h在线| 免费一本色道久久一区| 人人鲁人人莫人人爱精品 | 在线 无码 中文字幕 强 乱| 云林县| 亚洲一本一道一区二区三区 | 国产精品露脸国语对白| 欧美日韩一二三区| 97人妻人人揉人人躁人人| 四虎av| 欧美激情xxxx| 四虎4hu新地址入口2023| 欧美少妇xxx|