亚洲国产乱码在线观看,91在线一区二区亚洲,美女全裸操逼,亚洲成人免费视频一区二区三区四区

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

商標品牌名怎么翻譯更專業(yè)

摘要:商標、品牌名的翻譯方法有音譯

商標、品牌名對于企業(yè)至關重要,它們是企業(yè)的無形資產(chǎn),對于宣傳推廣企業(yè)、產(chǎn)品起到關鍵作用。商標品牌翻譯的好壞,直接關系到企業(yè)的利益,翻譯人員或翻譯公司對商標和品牌名的翻譯都要做出足夠的重視。

商標、品牌名的翻譯方法有音譯、意譯、音義結合等方式,其中以音義結合方式居多,因為該譯法不僅保持原文的音,還突出了該商家或產(chǎn)品的本質(zhì)特征。無論哪一種翻譯方法。都需要翻譯人員準確形象地再現(xiàn)某個牌名的特性或本質(zhì),要對宣傳、美化有利,要聽起來順耳,讀起來上口,易于記憶。下面是一些音譯和音意結合的實例:

音譯

Audi奧迪(汽車)

Mercedes-Benz奔馳(汽車)Parker派克(鋼筆)

Irene艾琳(化枚品)

Hennessy軒尼詩(法國名酒)

Goodyear固特異(汽車輪胎)

Johnson強生(嬰幼兒用品)

Polaroid寶麗萊(一次性相機)

Reebok銳步(運動鞋)

Coca Cola可口可樂

“奔馳”、“銳步”、“強生”、“固特異”、“可口可樂”,這些品牌名婦孺皆知。它們既貼近原文的讀音,又準確形象地描述推廣的該產(chǎn)品,可謂貼切、恰當。毋庸質(zhì)疑,這些中文譯名在其產(chǎn)品打人中國市場的過程中功不可滅。

音意結合:

Whisper護舒保(衛(wèi)生巾)

Procter & Gamble寶潔(洗滌,護膚用品)

Budweiser百威(啤酒)

Head & shoulders海飛絲(洗發(fā)香波)

目前,中國一些馳名商標也通過英文名字躋身國際市場,英文譯文為企業(yè)開辟國際市場起到了宣傳企業(yè).推廣產(chǎn)品的目的?!皹钒偈稀焙汀胺浅?蓸贰钡挠⒅袃煞N語言的名字都令人拍案叫絕。無論是中文名字在先、英文作為譯文,還是英文名字在先,中文作為譯文,或者兩種語言的名字同時設計問世,總之從翻譯角度看是理想的,不僅廣為接受,而且早已深人人心。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
? 日韩AV人人夜夜澡人人爽| 国产美女自卫慰视频福利| 伊人影视| 国产精品无码AV片在线观看播放| 陆河县| 亚洲精品国产高清一线久久| 18禁超污无遮挡无码网址| 色婷婷av| 高潮流白浆潮喷在线播放视频| 国产精品三级AV三级AV三级 | 免费无遮挡无码永久视频| 天天躁夜夜躁狠狠综合| chinese乱国产乱video| 亚洲韩国精品无码一区二区| 中文字幕亚洲无线码在线一区 | freexxx国产天美传媒国产| 精品综合久久久久久97超人| 久久久久久伊人高潮影院| jizzyou中国少妇| 蜜桃7| 高清一区二区三区日本久| 强奷乱码中文字幕熟女导航| 乱论| 亚洲欧美一区二区三区久久| 看全色黄大色黄大片4033| 国产精品永久在线观看| 美女胸18下看禁止免费视频| 吴桥县| 少妇久久久久久被弄高潮| 人妻久久无码精品区| 日本无翼乌邪恶大全彩H| 97久久超碰国产精品…| 亚洲一线二线三线电视推荐| 人妻中文字幕乱人伦在线| 亚洲av无码乱码在线观看性色扶 | 国产毛片久久久久久国产毛片| 在线观看成人无码av| 久久久久久毛片免费播放| 开心激情五月天| 免费精品久久天干天干| 久久精品九九亚洲精品|