亚洲国产乱码在线观看,91在线一区二区亚洲,美女全裸操逼,亚洲成人免费视频一区二区三区四区

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

中西方翻譯標(biāo)準(zhǔn)的區(qū)別

摘要:翻譯標(biāo)準(zhǔn)認(rèn)識方面也就存在一定差別

關(guān)于中西方翻譯標(biāo)準(zhǔn)的區(qū)別,這個關(guān)系到中外雙語翻譯時的參考標(biāo)準(zhǔn),總體來說,中西方對于翻譯標(biāo)準(zhǔn)其本質(zhì)是一樣的,都是對翻譯質(zhì)量的要求、要達到的翻譯目標(biāo)的一種方法,但由于中西方國家的文化、歷史不同,對于翻譯標(biāo)準(zhǔn)認(rèn)識方面也就存在一定差別。

中國是個文明古國,中國人講究實用,實用主義哲學(xué)影響人們的思維方式。根據(jù)譚載喜中西方譯論有五個方面不同:

1、中國翻譯理論歷來重立論的實用性,而西方的翻譯理論似乎重翻譯理論的抽象性,條理性和系統(tǒng)性。

2、中國譯論的特點是翻譯理論的悟性思維,話講得含蓄,讓人去悟其中的道理,如“信、達、雅”,嚴(yán)復(fù)對這三個字沒有做很多闡釋,當(dāng)時他也不是作為翻譯標(biāo)準(zhǔn)而提出的,只是自己翻譯的一種體會。他也許沒有預(yù)料到他這三個字后來對我國翻譯界影響極大。但是,對它們的更深層含義,尤其是“雅”字的深層含義,人們理解不一,這充分說明了中國翻譯理論的悟性思維特點,個中道理,讓人去品味,而西方卻不然,西方翻譯理論有顯著的理性思維特點。

中西方翻譯區(qū)別

3、由于中國翻譯理論的悟性思維特點﹐中國譯論就顯得含蓄,而西方譯論重形式概念。

4、中國譯論相對來說較保守,開創(chuàng)的精神不足,而西方譯論更樂于創(chuàng)新﹑這從西方的各種譯論術(shù)語中可以看出這一點。

5、中國講究中庸之道,所以中國譯論偏向于中立性,而西方卻是非中立的,有時充滿神秘色彩。

當(dāng)然這些區(qū)別不是絕對的,是相對而言。翻譯標(biāo)準(zhǔn)與語言有關(guān),與文化也有密切關(guān)系。東西方語言屬于兩個完全不同語系,因而差別大就不足為怪。人類思維離不開語言,盡管人類的思維有共性,但是操不同語言人的思維方式會有很多的差異,這也反映在翻譯標(biāo)準(zhǔn)的制定上。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
? 亚洲精品久久久蜜桃| 天堂俺去俺来也www色官网| 欧美激情办公室videoshd| 51精品国产人成在线观看| 欧美黑人又大又粗xxxxx| 女人天堂网| 小色瓷导航| 国产精品久久久AV色欲A | 人妻去按摩店被黑人按中出| 秋霞国产成人精品午夜视频APP| av网站免费| 夜夜看人久看2022| 中文字幕在线观看一区二区三区| 亚洲精品无码永久中文字幕| 色爱区综合五月激情| 国产精品 精品国内自产拍| 内射国产| 97视频网站| 青楼妓女禁脔道具调教sm| 久久躁狠狠躁夜夜AV| 国产三区在线成人AV| 黔东| 色av网站| www一区二区| 久久九九精品视频| 欧美日韩精品视频| 伊人久久大香线蕉AV波多野结衣| 午夜人性色福利无码视频在线观看| 国产精品无码一二区免费| 国产网红女主播精品视频| 国产成人黄色| 亚洲国产精品自在拍在线播放蜜臀| 无码一区二区三区在线| 国产精品老熟女露脸视频| 久久天天躁夜夜躁狠狠躁| 波多野结衣一区二区三区av免费| 安康市| 四虎四虎| 嫩草嫩草嫩草嫩草| 国产女人18水真多毛片18精品| 久久泄欲网|