亚洲国产乱码在线观看,91在线一区二区亚洲,美女全裸操逼,亚洲成人免费视频一区二区三区四区

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

專業(yè)翻譯公司對于語態(tài)的處理

摘要:專業(yè)翻譯公司?要體現(xiàn)出其翻譯的專業(yè)性

專業(yè)翻譯公司關(guān)注語態(tài)變化嗎?語態(tài)屬于語法范疇,是說明句子中謂語跟主語之間的關(guān)系的。在不同的句子里,主語有的是謂語動詞行為動作的施動者,有的則是受動者。表現(xiàn)為前一種關(guān)系的是主動語態(tài),表現(xiàn)為后一種關(guān)系的,叫被動語態(tài)。

專業(yè)翻譯公司要體現(xiàn)出其翻譯的專業(yè)性,并為客戶保證譯文的高水準,要考慮的因素遠不至于語態(tài),英語和中文在語態(tài)上都有主動與被動之分,可是對于兩種語態(tài)的運用卻又不盡相同。

對于專業(yè)翻譯公司來說,在不少情況下,同樣一個意思,同樣一句話,英語有英語的說法,中文有中文的說法;英語中習慣用被動語態(tài)表達的,中文里卻往往要用主動語態(tài)。He is loved by all of us之類的句子在英語中可謂司空見慣,但在中文中,如果說“他被我們大家熱愛著”就很不自然,就得換個說法:“我們大家熱愛他。”

專業(yè)翻譯公司圖片

因此作為專業(yè)翻譯公司,是要非常重視語態(tài)的,須知語態(tài)不同。語氣和情調(diào)也往往隨之而異,所產(chǎn)生的語言效果也就不一樣。體現(xiàn)在翻譯里,如果語態(tài)用得不當,不僅會使譯文顯得蹩腳,而且在某種程度上還會影響內(nèi)容含義。專業(yè)翻譯公司對待翻譯,不可過分拘泥于原文結(jié)構(gòu),而要依照譯文語言習慣,在語態(tài)上做一些必要的變換。

關(guān)于語態(tài)變換的問題,關(guān)鍵在于如何處理和運用被動句,在英文與中文這兩個不同的語系中,存在很大差別,在被動語態(tài)的表達方式也存在著很大的差別,英語主要通過動詞的詞形變換(及be+動詞過去分詞)來表示,另外少數(shù)用動詞、形容詞和詞組,本身也能表達被動意義,而中文方面除了借助詞匯手段構(gòu)成被動句外,很多情況下是通過各種非被動形式來表達被動意義的。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
? 日本m码换成中国码是多大| 国产无遮挡18禁无码网站免费 | 亚洲精华液一区二区三区| 亚洲三级电影在线播放| 国产在线精品一区二区中文| 最近韩国日本免费观看MV百度 | 青青草原综合久久大伊人精品| 欲香欲色天天天综合和网 | 国产成人综合亚洲亚洲国产第一页| 涩涩漫画在线观看| 欧美精品日韩精| 国产成人无码精品一区不卡 | 少妇极品熟妇人妻无码| 周宁县| 人人妻人人射| 丁香激情网| 亚洲综合色无码| 精品国产国语对白久久免费| 欧美三级午夜理伦三级| 亚洲日韩精品无码专区加勒比☆ | 亚洲精品中文字幕乱码三区| 成人黄色一级大片| 动漫3d国漫| 欧洲一二三四区乱码| 久久久无码国产精品不卡按摩| 国产欧美日本aⅴ精品| AV无码久久久久不卡免费网站| 亚洲AV日韩AV高潮喷无码| 亚洲色大成网站www国产| 亚洲AV片不卡无码天堂| 亚洲精品无码ma在线观看| 激情网站| 色资源| av.com| 夫妻性生活片| 黑人91熟女丨九色九视| 蜜臀aⅴ国产精品久久久国产老师| 亚洲精品无播放器在线观看| 久久受WWW免费人成精品| 色窝窝无码一区二区三区色欲| 国产精品无码免费播放|