亚洲国产乱码在线观看,91在线一区二区亚洲,美女全裸操逼,亚洲成人免费视频一区二区三区四区

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

英語翻譯技巧中怎么活用潤飾詞匯

摘要:在現(xiàn)實(shí)翻譯中,遺憾的是,我們往往滿足于顛倒、轉(zhuǎn)換等等技巧

潤飾文字,英語叫polish,是“磨光”的意思,中文也叫“琢磨”,是從制玉器時(shí)精細(xì)如工引申出來的意義。翻譯文字內(nèi)容,同制玉器一樣,初具規(guī)模以后,還得精細(xì)加工,務(wù)求達(dá)意傳神,這是翻譯工作的最后一道工序,也是極重要的一個(gè)技巧。

在現(xiàn)實(shí)翻譯中,遺憾的是,我們往往滿足于顛倒、轉(zhuǎn)換等等技巧,制成一個(gè)粗坯,卻舍不得多花功夫在文字上反復(fù)琢磨﹐精益求精。

于是,干巴巴的字眼,老一套的句型,刺耳難聽的洋腔洋調(diào),把原文的色彩和風(fēng)昧都譯得無影無蹤。更有一些譯文,撲朔迷離,晦澀莫辨。譯者在翻譯的此時(shí)此刻也許能解其意,因?yàn)槭亲约簞倓傢樦⑽囊蛔忠蛔直怀鰜淼?,但是時(shí)過境遷,老相識竟成了生面孔;更何況沒有見過原文,或者根本不懂英文的讀者,讀到這種譯文只好望“洋”興嘆了。

因此,在這里談到文字潤飾問題,具體技巧就是:

英語翻譯技巧

講嚴(yán)謹(jǐn),務(wù)使文通理順。

細(xì)琢磨,做到句簡詞精。

敢創(chuàng)新,力求達(dá)意傳神。

講嚴(yán)謹(jǐn),務(wù)使文通理順;翻譯時(shí)要講究中文語法和邏輯的嚴(yán)謹(jǐn),反復(fù)推敲,一絲不茍,盡力做到忠實(shí)、通順,不要引起讀者的誤解,不要在讀者頭腦里留下問號。

在中文的語法是要注意到與英語的不同,我們用中文寫作時(shí),自行造句,常常由于文字功底較淺或粗心大意而造成語病。進(jìn)行翻譯工作,出現(xiàn)語病的可能性會(huì)更大,這是可以理解的。翻譯是以英文句子為“藍(lán)本”,照著英文意思和形式造中文句子;中英文語法不同,表現(xiàn)方法不同,英語句子往往又是冗長、復(fù)雜,或者是生疏的句型,因此很容易譯出病句;或是照顧了這一頭﹐照顧不了那一頭;或是弄擰了關(guān)系,擺錯(cuò)了位置;或者竟至弄得語無倫次,令讀者如入五里霧中。

因此要注意中文是否已確切地表達(dá)出原文的實(shí)質(zhì)內(nèi)容;有時(shí)中文語法倒是不錯(cuò),但是還是算不得文通理順。究其原因,是翻譯人員沒有吃透原文的思想,只是緊跟原文的形式,生吞活剝地翻譯下來,不管譯文是否能被人看懂,便認(rèn)為完成了翻譯工作。

也要注意邏輯關(guān)系,原文的邏輯是清楚的,但在翻譯時(shí),句子經(jīng)過改組或套用成語,有時(shí)會(huì)造成邏輯不通的文字等情況發(fā)生。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
? 亚洲伊人色| 激情久久久| 国内一区二区三区香蕉aⅴ| 国产精品久久久久AV福利动漫| 三级av网站| 爱爱激情| 欧美三区四区| 亚洲AV高清一区二区三区| 无遮挡男女一进一出视频真人| 国产在线精品成人一区二区三区 | 青青草原综合久久大伊人精品| 久久999| 丁香九月| 欧美成人免费一区二区| 亚洲国产精品无码中文lv| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽直播 | 免费人成在线观看网站品善网| 亚洲天堂成人网| 欧美日韩中文国产一区发布| 国产精品无码免费播放| 精品人妻无码区在线视频| 亚洲国产精品综合久久网各| 亚洲AV无码国产精品久久不卡| 男人扒女人添高潮视频 | 日本一高清二区视频久二区| 福利一区二区三区视频在线观看| 欧美乱码精品一区二区三区卡| 精品成人免费一区二区在线播放 | 国产精品亚洲综合一区在线观看| 精品久久久久久无码国产| 人妻无码一区二区视频| 久久天堂av综合色无码专区| 国产亚洲精品一二区| 色拍自拍亚洲综合图区| 久久精品国产亚洲av四虎| 久久夜色精品亚洲AV三区| 人妻少妇看A偷人无码| 老河口市| 久久综合伊人| 久久久18| 五五影院|